Cursos de capacitación de traducción y subtitulaje para traductores




descargar 14.74 Kb.
títuloCursos de capacitación de traducción y subtitulaje para traductores
fecha de publicación05.02.2016
tamaño14.74 Kb.
tipoCursos
med.se-todo.com > Documentos > Cursos

Colina de la Rumorosa No. 61, Fracc. Boulevares, Naucalpan. C.P. 53140

Tel. 53731295, 5360 5936

Celular 04455 21287221

e-mail: jitanjafora7@terra.com.mx


Presentación

Experiencia Laboral

Humberto Jesús Pérez Chavarría

Enero 2003 – Actual Editorial Larousse,

Corrector de Estilo, revisor y consultor técnico

Abril 2002 – Actual Canal Once – Actual

Traductor, Subtitulador

  • Traducción de películas, programas y documentales inglés-español

Agosto 2001 – Actual Revista Sports Illustrated, Editorial Notmusa

Coordinador Editorial

  • Traducir, revisar y corregir traducciones y textos en español, cuidar la edición.

  • Reducir el tiempo del proceso de captación, cuidado y corrección de textos de su original hasta la impresión en un 40% e incrementar el cuidado de la edición.

Octubre 2000 – Febrero 2001

Editor Freelance

  • Colaboraciones en línea: obsidiana.com, consalud.com, To2.com, alo.com en noticias de medicina y ciencia.


Mayo 1999- Sept. 2000 To2 de México, S.A. de C.V.

Editor del Canal de Ciencia y Salud

  • Primer periódico en línea en México (www.To2.com) Generación de noticias y publicación en la Red. Buscar información en el país y el extranjero; relaciones con Sociedades y Universidades. Traducir documentos a diario.



Octubre 1998- Mayo 1999 AT&T México

Intérprete - Traductor

  • Interpretar y traducir, en vivo para hospitales, emergencias (911), policía, bancos (finanzas), aseguradoras (pólizas, accidentes, declaraciones) y bajo presión.



    Julio 1998 Julio 2001 Producciones Carlos Salgado, S.A. de C.V.

Traductor-subtitulador de películas y programas

  • Traducción y subtitulaje de películas, programas, con y sin guión. (Ciclo del Papel, Filadelfia, Los Viajes de Gulliver, Fox, Tristar, Columbia). Traducir y elaborar guiones para doblaje de programas (Ally McBeal). y filmes

  • Cursos de capacitación de traducción y subtitulaje para traductores.

Agosto 1997 - 2001 TIME, S.A. de C.V.

  • Traducción de manuales y documentos del área industrial (química, mecánica, ingeniería, médica.)

Diciembre 1997 - Abril 1999 BIELA INC.

Traducción de Manuales e Instructivos

  • Traducción de manuales, instructivos, minutas y presentaciones en cómputo.


Septiembre 1998-A la fecha Ing. José Luis de la Peña

  • Traducción de Videos Educativos y documentales de Petróleos Mexicanos

Abril 1995– Agosto 1998 Productora y Comercializadora de TV, S.A. de C.V.

Traductor de documentos, programas y películas

  • Programas de política, cultura, deporte, vida salvaje, biografías (Deutsche Welle, Wild Life, Discovery, World at War.) Cintas: Filadelfia, Los Fabulosos Hermanos Baker. (Paramount Pictures, Columbia, Hallmark)

  • Traductor free lance de instructivos y manuales.

  • Impartir cursos de traducción y subtitulaje, cursos de ortografía y redacción.

Febrero 1990-Marzo 1993 Addison Wesley Editores

  • Traducción de Material para libros en las áreas química y médica.



1990-1995 Fast English School

Traductor de documentos y maestro

  • Documentos: Contratos (técnicos, legales, médicos, instructivos, manuales)

  • Traducción consecutiva para visitantes a industrias, oficinas y despachos, conferencistas y ponentes/oradores (administración, comunicaciones, técnicas)

Formación




    1. Licenciatura en Lengua y Literatura Modernas Inglesas UNAM

1980–1985 Facultad de Medicina (Tercer año).UNAM

    Octubre 1998 Taller de Corrección de Estilo y Ortografía. Casa Universitaria del Libro (U.N.A.M.)

    1999 Curso de Divulgación de la Ciencia, UNAM

    2000 Curso Redacción para Divulgación de la Ciencia, U. Claustro Sor Juana

Intereses

Novelas políticas, novela negra, diccionarios, programas culturales.

similar:

Cursos de capacitación de traducción y subtitulaje para traductores iconCursos de capacitación

Cursos de capacitación de traducción y subtitulaje para traductores iconCursos de capacitacion laboral

Cursos de capacitación de traducción y subtitulaje para traductores iconCursos de capacitación en Producción y Perforación

Cursos de capacitación de traducción y subtitulaje para traductores iconCursos especiales: Clases de Traducción de Francés-Español en el I. F. A. L

Cursos de capacitación de traducción y subtitulaje para traductores iconCursos especiales: Clases de Traducción de Francés-Español en el I. F. A. L

Cursos de capacitación de traducción y subtitulaje para traductores icon“Penser historiquement”, conferencia de clausura de los cursos de...

Cursos de capacitación de traducción y subtitulaje para traductores iconTraductores Técnicos Asociados Ltda

Cursos de capacitación de traducción y subtitulaje para traductores iconTraducción: Mercedes Villegas Beguiristáin, enero 2003 “Esta traducción...

Cursos de capacitación de traducción y subtitulaje para traductores iconTutoriales web para la capacitación en el acceso y uso de la información científica

Cursos de capacitación de traducción y subtitulaje para traductores iconCon las últimas correcciones para la traducción en lengua española


Medicina



Todos los derechos reservados. Copyright © 2015
contactos
med.se-todo.com