Analizaremos ahora las palabras desde la perspectiva léxico-morfológica




descargar 105.93 Kb.
títuloAnalizaremos ahora las palabras desde la perspectiva léxico-morfológica
página2/3
fecha de publicación09.03.2016
tamaño105.93 Kb.
tipoDocumentos
med.se-todo.com > Literatura > Documentos
1   2   3

PALABRAS PARASINTÉTICAS
Las palabras parasintéticas se interpretan de dos formas diferentes:


    1. Como palabras que incluyen a la vez dos o más lexemas y morfemas derivativos y desinenciales (Ferro- via-ri-o, siete-mes-in-a, pan-i-agua-do, barrio-baj- er-a, por-dios-er-o-s, pica-pedr-er-a-s).


LEXEMA 1 + LEXEMA 2 + MORFEMAS DERIVATIVOS + MORFEMAS DESINENCIALES



    1. Como palabras derivadas que se forman añadiendo a la vez un prefijo y un sufijo con la particularidad de que, sólo con el prefijo, o sólo con el sufijo, la palabra no existe (Des-alma-do; en-vej-ec-er). Como se observa en los ejemplos, no existen en la lengua *desalma ni *almado ni *envej ni *vejecer.



PREFIJO+ LEXEMA + SUFIJO+ MORFEMAS DESINENCIALES



CÓMO ANALIZAR LA FORMACIÓN DE PALABRAS

Ejemplos: Falda, con, gustabas, desmontar

  • Falda: Palabra simple

lexema: ‘prenda de vestir femenina’.

  • Con: Palabra simple

morfema gramatical libre, preposición: ‘medio, modo, instrumento’.

  • Gustabas: Palabra simple

Gust-: lexema: ‘relacionado con gusto y agrado’

-a-: morfema gramatical trabado desinencial, verbal, vocal temática de 1ª conjugación.

-ba-: morfema gramatical trabado desinencial verbal, de tiempo: Imperfecto, y modo: Indicativo.

-s: morfema gramatical trabado desinencial, verbal, de 2ª persona y de número singular.

  • Desmontar: Palabra derivada

Des-: morfema gramatical trabado derivativo, prefijo: ‘privación, inversión del significado’

-mont-: lexema ‘relacionado con altura o elevación’

-a-: morfema gramatical trabado desinencial vocal temática de 1ª conjugación

-r: morfema gramatical trabado desinencial verbal forma no personal del verbo, infinitivo.

Observación: si no sabes especificar con tanto detalle los morfemas desinenciales de los verbos, puedes generalizar y decir, por ejemplo, que –abas (de la palabra gustabas) es un morfema trabado desinencial que indica persona (2ª), número (sing.), tiempo (pasado) y modo (indicativo) o que -ar (de la palabra desmontar) es un morfema trabado desinencial que indica infinitivo de la primera conjugación.


Ejercicios tomados de exámenes de Selectividad:
Analiza la formación de las palabras siguientes y explica su significado:

Arterial, irritabilidad, contaminación, silenciador, reproducción, aportaciones, innovación, legislador, apoliticismo, trepadores, enturbiar, decaimiento, bulímica, agitas, disgrega, empobrecimiento, enriquecida, incorporaba, liviandad, despiadado, ingrávida, enflaquecer, anacrónico, malhadado, campogibraltareño, desalmados, cortocicuito, papeleta, fotógrafo, fragilidad, sangrantes, resplandor, antiintelectualista, indiferencia, infructuoso, errabundo, esplendorosa, hastiada, vivalavirgen, metomentodo, vanagloriarse.
SIGLAS Y ACRÓNIMOS

Son unidades léxicas integradas por las letras o sílabas iniciales de dos o más palabras: RAE, RENFE, AVE, Euromed, o por la parte inicial de un término y la final de otro: eurovisión, spanglish, BanEsTo, motel. El afán de simplificación han hecho proliferar esta terminología, no sólo para designar firmas comerciales o entidades sociales o políticas, sino también elementos y procesos científicos o tecnológicos: ADN, SIDA, e incluso nombres de personas: JFK.

Ciertos términos han sufrido acortamientos, que se han consolidado como palabras nuevas: zoo(lógico), (auto)bús, cine(matógrafo), foto(grafía).

Otras siglas han sufrido por el uso constante un proceso de lexicalización, y ya constituyen palabras: interpol, ovni, radar, láser, talgo, sonar.
LAS LOCUCIONES

Son combinaciones léxicas fosilizadas, de estructura fija y sentido unitario, acuñadas por la lengua y que memoriza el hablante para repetirlas.

Tipos:

  1. Con significado:

  • Nominales: media naranja, ama de casa, centro de atención

  • Adjetivas: de rompe y rasga, de mal en peor, en los cerros de Úbeda

  • Verbales: darse cuenta, hacer falta, arder en deseos, hacer el agosto

  • Adverbiales: sin ton ni son, más pronto que tarde, hasta luego

  1. Conectivas:

  • Prepositivas: con intención de, con objeto de

  • Conjuntivas: por más que, en caso de que, a medida de que, con tal de que.



  • Sustituye las expresiones realzadas, que son calcos tomados del inglés o del francés, por términos más acordes con el español:

  • El asunto fue tratado a nivel del Consejo de Ministros

  • En base a los estudios realizados, se puede decir que ha mejorado la coyuntura económica

  • Se ha suspendido un partido en razón del mal estado del terreno.

  • Es por eso que no podemos acompañaros al viaje

  • Tres son los temas a tratar en el salón de actos

  • La reunión tendrá lugar a las cinco.


LÉXICO PROCEDENTE DE OTRAS LENGUAS

Las palabras que usamos en español procedentes de otras lenguas se pueden clasificar en dos grandes bloques:

  • Términos de etimología latina o griega

  • Préstamos de otras lenguas, llamados también extranjerismos.

  • Otras palabras primitivas son de creación popular, con carácter afectivo, onomatopéyico, etc.


Términos de origen latino o griego

El castellano es una lengua románica, derivada del latín, del que proceden más de dos tercios de su léxico. Según el momento de su entrada y su grado de transformación, las palabras de origen latino se pueden clasificar en tres bloques:

  1. Patrimoniales: la mayoría, que se incorporaron desde el comienzo y son el resultado de la aplicación de las leyes de evolución fonética: FRIGIDUM > frío; DIRECTUM > derecho; MULIEREM > mujer; SPECULUM > espejo.

  2. Cultismos o latinismos: palabras incorporadas tardíamente al castellano de finales de la Edad Media o posterior, cuando ya estaba formado, y que fueron manejadas por minorías cultas, y poco afectadas por las leyes de la evolución fonética: DIRECTUM > directo; COLLOCARE > colocar. FRIGIDUM > frígido. Son también cultismos los llamados helenismos, los términos de origen griego incorporados a través del latín o del inglés, y tampoco afectados por la evolución fonética: oftalmólogo, citoplasma, cromosoma.

  3. Semicultismos, términos híbridos que han sufrido a medias el proceso de transformación: REGULA > regla / reja; SAECULUM > secular / siglo.

Estas dos vías de penetración de los términos latinos: la temprana y popular y la tardía y culta, se conjugan en los llamados dobletes, que son parejas de palabras distintas, una patrimonial y otra culta o semiculta, que proceden del mismo étimo latino, como resultado de una evolución fonética diferente: aurícula / oreja; límpido / limpio; clave / llave.
Préstamos y extranjerismos

Los préstamos léxicos son palabras que se han ido incorporando al castellano procedentes de otras lenguas, aparte de las clásicas, con las que ha tenido contacto por razones políticas, culturales, comerciales, etc.

  1. Los germanismos son términos de las lenguas germánicas, generalmente relacionadas con la guerra: guerra, yelmo, el ajuar: falda, blanco, o la onomástica: Alfonso, Elvira. Germanismos modernos son cuarzo, zinc, potasa, búnker.

  2. Los arabismos son varios miles de palabras provenientes de la dominación árabe de la Península durante ocho siglos. Pertenecen a todas las esferas de la actividad humana: atalaya, alférez, alcachofa, aceite, azahar, zoco, arroba, maravedí, alcoba, azotea, alcantarilla, albornoz, alcalde, álgebra, alquimia, jarabe, Guadiana, Alhama…

  3. Los galicismos son términos del francés, que se incorporaron desde la Edad Media: mensaje, manjar, mesón, vergel, jardín, y sobre todo en los siglos XVIII y XIX, junto con las ideas políticas y sociales de la Revolución y el prestigio de la cultura y la moda francesas: burocracia, sofá, parlamento, chaqueta, pantalón, bisutería, hotel.

  4. Entre los italianismos , introducidos sobre todo en los siglos XVI a XVIII, predominan los referidos al arte, la literatura y la música: novela, terceto, soneto, cuarteto, batuta, partitura.

  5. Los americanismos son voces de las lenguas indígenas de América, incorporadas a partir del siglo XVI: tomate, chocolate, patata, canoa, maíz.

  6. Los anglicismos, del inglés, se introducen a partir del XIX: tranvía, turista, túnel, jersey, filme, rock. Muchos anglicismos son calcos semánticos, ya que se imita la estructura y el significado de la expresión, pero con palabras castellanas: weekend > fin de semana (el finde).

  7. Préstamos de lenguas peninsulares: vasquismos: boina, perro, izquierdo; catalanismos: faena, butifarra, peseta, embrollar; portuguesismos y galleguismos: brincar, chubasco, sarpullido.

  8. De lenguajes de germanía, usados por delincuentes: chirona, peluco, tanda, o son gitanismos: canguelo, camelar, postín, payo.

Estos préstamos presentan distinto grado de adaptación a la fonética castellana: desde aquellos que han sufrido profundas transformaciones que los alejan de su étimo de procedencia: mitin, bisutería, hasta los llamados extranjerismos o xenismos, que conservan intacto su significante extranjero: chalet, camping, sándwich, airbag.
CREACIONES POPULARES

Numerosas palabras del castellano son fruto de la creatividad popular, voces expresivas que traducen una visión afectiva o una imitación onomatopéyica de la realidad: maullar, patatús, teta, tuntún, zampar. Y la etimología popular hace que ciertas palabras adquieran una forma peculiar por asociarlas los hablantes a la morfología o al significado de otras: antozano (lugar alto) > altozano, de anto- por alto; de “ferrojo” salió cerrojo, por contagio con “cerrar”.

*Señala en este texto disparatado palabras usadas con una falsa etimología popular, a partir de la confusión con otras de significante parecido:

YO SOY INMINENTE

A veces tengo unas admoniciones increíbles, como una especie de versiones de las cosas, ¿sabes? Me vienen de repente, por un sueño que he tenido, o por un asentimiento. Paqui dice que todo son alusiones mías, pero de eso ni hablar (…) Hay que tener presente que la Paqui tiene el marido empotrado en la cama desde hace años y de eso nadie sale inerme (…)

La Paqui ahora no me cuenta nada, porque lleva una época muy perceptible, pero antes estábamos muy penetradas las dos. Lástima. Desde que se ha ido a esa organización de casas endosadas no hay quien le diga nada.

Flavia COMPANY, Trastornos literarios


LAS PALABRAS SEGÚN SU USO

En una lengua, la vitalidad de las palabras está condicionada por su uso, que da lugar a distintos niveles léxicos:

  1. Arcaísmos y neologismos:

En función de su incorporación más o menos reciente y de la vigencia de su uso, cabe distinguir dos tipos de términos:

  1. Arcaísmos: Palabras generalmente patrimoniales de larga vida en la lengua, cuyo significante (vido, trujo, mesmo) o significado (físico = médico; catar = mirar; cuadra = habitación) ha caído en desuso, e incluso ha desaparecido: ca (porque), maguer (aunque), cabe, so.

  2. Neologismos: Vocablos de reciente incorporación o creación, que son percibidas como nuevas por los hablantes, hasta que pierden esa condición debido a su uso. (Todas las palabras que se han ido incorporando a la lengua –cultismos, extranjerismos, creaciones populares, derivadas y compuestas, siglas y acrónimos, han sido, en algún momento, neologismos) La mayoría acaban usándose de manera natural, pero, ahora mismo, podríamos citar las siguientes: bypass, transgénico, efecto invernadero, calentamiento global, reajuste de tarifas, etc. Actualmente, buena parte de los neologismos provienen del inglés, y se vinculan a la ciencia, la economía, el periodismo y la informática.



  1. Cultismos, tecnicismos y vulgarismos:

En cuanto al ámbito más o menos restringido de su uso, podemos distinguir varias clases de palabras:

  1. Cultismos: Aquellas palabras que pertenecen al código elaborado del lenguaje culto.

  2. Tecnicismos: Son los términos especializados con que se designan de forma precisa los elementos y procesos de una determinada ciencia o actividad humana. Sus fuentes son variadas: cultismos de etimología griega o latina: teorema, cistitis; préstamos de otras lenguas, sobre todo del inglés, más o menos castellanizados: lead, módem, electroshock, software; creaciones de la propia lengua, mediante composición, derivación o formación de acrónimos o siglas: ADN, malformación, atómico; adaptación de palabras de uso común, cuyo significado se especializa: cristal, conjunto, película.

  3. Vulgarismos: Aquellas palabras que han sufrido una degradación de su forma (anduve por anduve, ostentóreo por estentóreo, abujero por agujero) o de su significado (coger por caber) o se han quedado fosilizadas, convirtiéndose en arcaísmos: vinistes, semos diez, truje, huego, a causa de la ignorancia de algunos hablantes que las usan.



  • Traduce los siguientes textos vulgares al habla coloquial y subraya los vulgarismos:

M’ha dao la pasma en la gobisel un par de soplamocos en los mismos morros, ¡zas!, anque menda lerenda ni mú, achantao, que ni hablar del peluquín, macho, el hijo de mi mare sin soltar prenda.

Afloja la pasta gansa, tío gilí –le dije-. Y dende ese momento, ¡fium!, me doy el piro forrao de pelas, bien fardao, t’aseguro que mesmamente te pués morir d’envidia, tío.

  • Comprueba si los cultismos del lenguaje gongorino que critica Quevedo en el poema se siguen percibiendo como tales, se han incorporado a la lengua común o han desaparecido:

Quien quisiere ser culto en sólo un día,

La jeri (aprenderá) gonza siguiente:

Fulgores, arrogar, joven, presiente,

Candor, construye, métrica armonía;

Poco mucho, si no, purpuracía,

Neutralidad, conculca, erige, mente,

Pulsa, ostenta, librar, adolescente,

Señas traslada, pira, frustra, arpía.

Cede, impide, cisura, petulante,

Palestra, liba, meta, argento, alterna,

Si bien, disuelve, émulo, canoro.



1   2   3

similar:

Analizaremos ahora las palabras desde la perspectiva léxico-morfológica iconI. nivel léxico. Organización del léxico en españOL

Analizaremos ahora las palabras desde la perspectiva léxico-morfológica iconHasta ahora hemos estudiado las llamadas reacciones químicas, que...

Analizaremos ahora las palabras desde la perspectiva léxico-morfológica iconEl origen de la vida desde la perspectiva cosmológica

Analizaremos ahora las palabras desde la perspectiva léxico-morfológica iconMÓdulo II ccbb desde la perspectiva de género

Analizaremos ahora las palabras desde la perspectiva léxico-morfológica iconUna Mirada a la Educación actual desde la perspectiva de

Analizaremos ahora las palabras desde la perspectiva léxico-morfológica iconDr. Juan R. Kempers Angelología “Desde una perspectiva Bíblica Teológica

Analizaremos ahora las palabras desde la perspectiva léxico-morfológica iconLa ciencias naturales vista desde una perspectiva atómica hasta un sistema de materiales

Analizaremos ahora las palabras desde la perspectiva léxico-morfológica icon«Sí, El Todopoderoso será tu defensa y a ti no te faltará el oro.»
«Mi palabra no retorna a mí sin efecto, sin haber ejecutado antes mi voluntad y haber cumplido con mis designios». Nosotros sabemos...

Analizaremos ahora las palabras desde la perspectiva léxico-morfológica iconHoy conoceremos la glándula pineal “el tercer ojo”, todo sobre ella,...

Analizaremos ahora las palabras desde la perspectiva léxico-morfológica iconEn este apartado abordaremos temas de Cuarto camino, aqui expondremos...


Medicina



Todos los derechos reservados. Copyright © 2015
contactos
med.se-todo.com