Resumen: Nombre




descargar 19.71 Kb.
títuloResumen: Nombre
fecha de publicación02.02.2016
tamaño19.71 Kb.
tipoResumen
med.se-todo.com > Documentos > Resumen


Si vosotros seis interesados :
Breve freelance presentación - traductor tecnico de lengua matriz italiana
ates de todo yo conoZco las tecnicas , y despues yo conoZco tanbien las lenguaA estranjeras
RESUMEN:

Nombre: Marco Ruzzin

e-mail: ruzzinma@tin.it

Dirección: Italia, Via Mose’ 24, 20090 OPERA (MILANO)

Educación: Enginero mecánical (1969) y Pitman Prof. lev. II (1972) - Goethe lev A2 (2010) 1971), Goethe ZD lev. B1 (2011); curso di B2 nivel in Goethe ((conocida desde 1969), curso de 3 años en el Brasialian Centre of Milan (1980-83) - francés conocido desde 1972 por una longa prática en oficio comercial

Coplas de lenguas traducidas normalmente:

INGLES-> ITALIANO

FRANCES-> ITALIANO

ALEMAN -> ITALIANO

ESPANOL - ITALIANO

PORTUGUES-> ITALIANO

ITALIANO-> INGLES

Servicios fornidos: traducción y lectura de control

Campos de especialización: Mecanica - Técnica del calor - Oleodinámica - Neumática - Aeronáutica - Máquinas herramientas - Electrotécnica - Electrónica - Ordenadores - Informática - Fisica - Química - Optica - Prevención de los accidentes- Fotoelasticidad - Fotografia - Motores endotérmicos y exotérmicos - Ecología - Construcciones - Instalaciones generales y petrolíferas - Telefonía - Radiocomunicaciones - Medios de transporte - Automóviles - Escavadoras hidráulicas, etc.

Palabras por día: 2000-3000

Años de experiencia: 37 años

Precio para la traducción directa: € 0,06/palabra (a concodar entr las partes)

Lectura de control y corrección: 0,01 €/palabra

Precio: 0,06 €/palabra

Tiempo de entrega para 100 páginas de 200 palabras: 15-20 días
Pagamento preferido: Por transferencia por hilo entre bancas

Software: office XP 2003, win XP ADSL modem, Acrobat 5, Pentazip 5, TRADOS/SDLX 2007

Disponibilidad: a petición

Traducción urgente: seguramente, si ésa es breve (1-5 páginas)

Experiencia: desde 1971 (37 años)
Yo no soy asociado a asociaciones de traductors, puedo fornire unas certificacones de mi trabajo que prueba la buena cualidad de mi trabajo

YO ALEGO UN EJEMPLO DE TRADUCCION A PETICION
REFERENCIAS PROFESSIONALES EN EL CAMPO DE TRABAJO:
Vittorio Faraggiana or Jenny Krasnovsky - BARZANO' E ZANARDO / b-zmilano@barzano-zanardo.com- Tel. +3902626131

Nicole Veret - COMPROM LANGUES SA  nicole.veret@coprom-langues.fr

Fabienne Bougant /LEXICAE TRADUCTION / fbougant@lexicae.fr

Surico Rosalba/Makita It. / surico@makita.it

Dr. Di Iorio Silvio/Eupat/ ismark@ismark.it

Lori Roberson - SAJAN INC. 625, Whitetail Blvd - RIVER FALLS WI (USA) - lrobertson@sajan.com - 715-426-9505

Muy Sres nuestros,
Nuesto OFICIO PROFESIONAL trabaja de 1971 en el SIGUIENTE SECTOR, que puede ser de vuestro interés;

traducciones técnicas (EXCLUSIVAMENTE) EN LOS CAMPOS SIGUIENTES:
Mecanica - Técnica del calor - Oleodinámica - Neumática - Aeronáutica - Máquinas herramientas - Electrotécnica - Electrónica - Ordenador - Informática - Fisica - Química - Optica - Prevención de los accidentes- Fotoelasticidad - Fotografia - Motores endotérmicos y exotérmicos - Ecología - Construcciones - Instalaciones generales y petrolíferas - Telefonía - Radiocomunicaciones - Medios de transporte - Automóviles - Escavadoras hidráulicas, etc.

Para los siguientes objetos: instrucciones técnicas y manuales de entretenimiento para uso de máquinas y de instalaciones - letras de propaganda circulares, relaciones técnicas y descripciones técnicas, articulos de revistas técnicas, relaciones técnicas para congresos, etiquetas para instrucciones de uso de máquinas

desde la siguientes lenguas: INGLES - FRANCES- ALEMAN - ESPANOL -

PORTUGUES-> ITALIANO Y ITALIANO-> INGLES

Nuestras traducciones tienen un elevado contenido técnico que es absolutamente conforme al texto original. Nuestas traducciones son abastecidas por computadora y enviadas por telefax o modem.

Podemos conservar los registros de las traducciones hachas para nuestros clientes, prontas para eventuales revisiones futuras (ex. para manuales, prospectos, ecc.).

Visitar nuesto sitio en Internet (fttp://www.ma-ru.com) para otros detalles de nuestra competencia técnica.

Nuestras referencias más importantes: MAKITA IT., TRASMETAL - GABBIANIMACCHINE - EUROMACCHINE (MAN) - OMAG - MAR - ECOLOGIA - SITRA - FRIGGI - THERMOSYSTEM - RIET - SIMAI - EUROIMPEX - FILTRI INDUSTRIALI - SOC. IT. BREVETTI - TAMINI & C. - WEMEX IT. - JI CASE (POCLAIN) - ANGST & PFISTER/ THEAG - CEM - EUROMECCANICA - EMAS - AEG - CEMB - SIDERURGICA TOSELLI, EUROMECCANICA, TRADESTAR, COMPROM LANGUES – GUZZI RAVIZZA – BARZANO' E ZANARDO- NOVELTY SERVICE – Rob. ZINGARO y muchos otros.
CURRICULUM VITAE de nuestro DIRECTOR RESPONSABLE:

Data de nacimiento: 22.9.44. Doctorado en Ingenieria mecánica obtenido en el Politécnico del Milano en 1969. El ha vivido por una ampla parte de su vida en contacto con pilotos, aeropuertos y aviones , ya que su padre ha sido un oficial piloto militar (héroe de la 2da guerra mundial). Además él ha asistido para cinco años los cursos de la Oxford School of Milan (Pitman proficiency II) para la lengua inglés (conocida desde 45 años) y tres años de curso para la lenga alemana (conocida desde 35 años) (European School y Círculo filológico de Milano). Curso de 3 años en el Centro Brasileño de Milano (conocida desde 25 años). Español conocido desde más 50 años. Yo hay trabajdo como persona de carrera de las traducciones técnicas para muchas sociedades del Milan/alrededores y tabién para otras Sociedades extranjeras:

JI CASE-POCLAIN (Escavadoras hidráulicas) - KUBOTA (Escavadoras hidráulicas)  man-bussing- EUROMACCHINE (MAN)  (autobus - camiones)- MAKITA CO. (útiles eléctricos) - A.E.G. (equipos de radiotransmisión - programas de elaboración CAD) - C.E.M. (máquinas para cheque banacarios) - FILTRI INDUSTRIALI (filtros INDUSTRIALES) - GAVAZZI SYSTEMS (contestadores automáticos) - sistemas de AUTOMACION) - TRASMETAL (instalaciones industriales) - WEMEX (máquina herramientas) - TRADESTAR (traducciones técnicas)- GABBIANIMACCHINE (máquinas para corte de paneles de madera) - EUROMACCHINE (MAN) - OMAG (prensas para metales) - ECOLOGIA (instalaciones para tratamiento de aguas) - FRIGGI (máquinas para corte de metáles) - THERMOSYSTEM (instalaciones para tratamiento del aire) - RIET (máquinas para plásticas) - SIMAI (carros para aeropuertos) - EUROIMPEX (tratamiento de aguas) - FILTRI INDUSTRIALI (filtros industriales para aceite de motores) - SOC. IT. BREVETTI  (patentes) - TAMINI & C. (trasformadores eléctricos) - WEMEX IT .  (muchos manuales de máquinas herranientas) - ANGST & PFISTER/ THEAG  (hermeticidades y equipos) - EUROMECCANICA (varias máquinas herranientas) - AEG (programas y equipos para instalaciones eléctricas) - CEMB (controlos eléctricos) - TRADESTAR (varios manuales de máquinas), COMPROM LANGUES (Internet localización para equipos de construcciones) – GUZZI RAVIZZA (Muchos muchos patentes desde 1987) – NOVELTY SERVICE (Muchos muchos patentes desde 1985) – Rob. ZINGARO (Muchos muchos patentes desde 1997) y muchos otros clientes
Desde muchos años YO trabajo para algunos importantes oficios de patentes de Milano.

Mi oficio es equipado con 3 computatoras con - office XP 2003/2007, win programa, telefax y modem ADSL, Acrobat 5, Pentazip 5, TRADOS 2007/Tageditor

Yo puedo abstecer otras informaciones a cualquier Sociedad interesada a mi trabajo por telefax o letra.
TECHNICAL TRANSLATIONS

YOURS FAITHFULLY

ENG. MARCO RUZZIN
PROFESSIONAL OFFICE

DOCT. ENG. MARCO RUZZIN

TECHNICAL TRANSLATIONS

_______________________________________________________

VIA Mose’ - 20090 OPERA (MI)

TEL. 02/57605581 [TELEPH. SECRETARY, FAX (VAT 03710250154)

e-mail: ruzzinma@tin.it

Internet Site: ma-ru.com/
Precio: 0,06 €/palabra

Tiempo de entrega para 100 páginas de 200 palabras: 15-20 días


similar:

Resumen: Nombre iconResumen: Nombre

Resumen: Nombre iconResumen ¿Cómo averiguar el nombre de tu ángel?

Resumen: Nombre iconResumen ¿Cómo averiguar el nombre de tu ángel?

Resumen: Nombre iconNombre del principio activo Mecanismo de Indicación Nombre Nombre del Estado de comercialización

Resumen: Nombre iconResumen Existen diversas propuestas para modelar moléculas orgánicas,...

Resumen: Nombre iconLa nomenclatura química se propone dar un nombre a cada sustancia...

Resumen: Nombre iconResumen : Nuestra primera visita al laboratorio tuvo lugar el día...

Resumen: Nombre iconBueno, pues para empezar les diré que mi nombre es Martha Catalina...

Resumen: Nombre iconCon este nombre se designa desde hace más de mil años a una comarca....

Resumen: Nombre iconNombre: Abrocam Descripción: Nombre: Abrocam Origen: España


Medicina



Todos los derechos reservados. Copyright © 2015
contactos
med.se-todo.com